Gelenkte WebrechercheHier geht es darum, dass die Schülerinnen und Schüler unter Anleitung gezielt Informationen auf einer Internetseite suchen und mit dieser Information sprachlich handeln und aktiv werden (Arbeitsblatt 3 bis 5). Die Arbeitsmaterialien stellen Sie den Lernenden als Ausdrucke oder als Textdateien zur Verfügung.
Mithilfe dieser Leitfragen erkunden die Lernenden die Website-Rubeik "Découvrir".Dateigröße: 1370 KB
Fakten rund um einen Aufenthalt in Stasbourg ersurfen sich die Lernenden mit diesem Arbeitsblatt.Dateigröße: 105 KB
Mithilfe dieser Fragen surfen die Lernenden zielsicher durch die Rubrik "Vos loisirs".Dateigröße: 38 KB
Rezeptionskompetenzen werden geschultIm vorliegenden Fall wird besonders das selektive Leseverständnis geschult. Eine Schwierigkeit beim Erstellen geeigneter Materialien besteht darin, das passende Anspruchsniveau der Schülerinnen und Schüler zu treffen. Eine Lösung für diese Schwierigkeit besteht darin, differenzierende Arbeitsaufträge anzubieten. Die stärkere Betonung rezeptiver Kompetenzen trägt dem noch eingeschränkten Vermögen der Schülerinnen und Schüler zur Fähigkeit themenbezogener Textproduktion Rechnung, gewährleistet hingegen gleichzeitig eine Inhaltsorientierung bei der Arbeit mit der Internetseite. Die Suchaufträge sind so formuliert, dass Antworten auf die Fragen möglichst einfach formuliert werden können und gegebenenfalls auch Textteile von der Internetseite zur Beantwortung herangezogen werden können.
Anforderungen an die LernendenDie sehr gelenkte Arbeit mit der Internetseite steht nicht im Widerspruch mit der Forderung nach anspruchsvollen Aufgaben: Die Lernenden müssen sehr genau die Internetseiten durchforschen, um die gesuchten Informationen zu finden. Darüber hinaus übt der Rätselcharakter insbesondere auf jüngere Lernende einen hohen Reiz aus.
Arbeit in der ZielspracheUnmittelbar vor der Arbeit sollte mit den Schülerinnen und Schülern eine Vereinbarung dahin gehend getroffen werden, dass sie die deutsche Version der Internetseite nur in absoluten Ausnahmefällen aufrufen. Den Schülerinnen und Schülern sollte an dieser Stelle verdeutlicht werden, dass sie ihren eigenen Lernprozess eher behindern, wenn sie sich zu sehr auf die deutsche Seite als Kontrollinstrument verlassen.Fremdsprachige ParalleltexteDarüber hinaus sind die Lernenden jedoch durchaus angehalten, auch einmal in die italienische und spanische Version hineinzuklicken, um zu prüfen, ob sie Ähnlichkeiten zum französischen Originaltext finden. Ähnlichkeiten und verwandte Strukturen in der englischen Version der Seite dürfen natürlich ebenfalls aufgedeckt werden.